久久精品无码一区二区软件,久久久久精品无码国产H动漫,久久精品国产精品亚洲精品

<i id="g77ef"></i>

<object id="g77ef"><option id="g77ef"><big id="g77ef"></big></option></object>
<font id="g77ef"><del id="g77ef"></del></font>
    <i id="g77ef"><span id="g77ef"><small id="g77ef"></small></span></i>
    <delect id="g77ef"><rp id="g77ef"><big id="g77ef"></big></rp></delect>

    <font id="g77ef"></font>

    無錫翻譯公司
    無錫市朝陽廣場寫字樓28號201室
    無錫市新區天山路5號
    無錫市滴翠路100號創意產業園
    電話:0510-82826788
    傳真:0510-83126788
    手機:13912352000
    郵箱:13912352000@126.com
    QQ:點擊這里給我發消息 783621990
    QQ:點擊這里給我發消息 891446670
    宜興翻譯公司
    宜興市綠園路環科園管委會內
    電話:0510-87907666
    傳真:0510-87907666
    手機:18961500688

     
      首頁 >> 新聞中心 > 正文
    新聞中心 > 正文
    宜興翻譯公司淺談英譯漢時可視情況使用以下副詞

    表示past habit or character一般可以與used to替換。英譯漢時可視情況使用以下副詞:常常、往往、總是、每每,以及動輒、動不動就……等等。選擇用詞時應仔細推敲全句含義.注意分寸。

    如:He would cry out in pain for nothing.他動不動就喊疼,其實沒什么毛病。She would often be accused and had to put up with the mostoffensive language of the family.她真是動輒得答,不得不忍受那一家人的惡官穢語。

    少說也有一千次,天蒙蒙亮我就起床,走上兩三英里路到跑馬場去看邏馬。母親有時不想讓我去,可父親總是說:“別攔他吧”!贊表示insistence語氣比較強烈時,?勺g成“就是’、“偏偏”、“硬是”、“說什么也”、“總”、“老”。

    又如:For years she wouldn't come around and drop me a singleline.好幾年了.她硬是不來,也不給我寫信。

    He would not be content to play second fiddle and at last quitthe job.他說什么也不甘屈當老二,最后竟辭了職。

    I would stay here no matter who came to turn me out.不管誰來攆我.我就是不走!更多宜興翻譯公司信息,請關注http://www.hao10086.net/

     
    首頁| 公司簡介| 翻譯服務| 報價中心| 招聘信息| 新聞中心| 聯系我們| English
    電話:0510-82826788    傳真:0510-83126788   手機:13912352000
    版權所有:無錫市信達翻譯事務所
    久久精品无码一区二区软件,久久久久精品无码国产H动漫,久久精品国产精品亚洲精品